2578
Prikaza
1
Komentar
BATRINA - Mladež udruge „Sveti Antun Batrina" dostavila nam je 'Ivješće za medije' o provedenom projektu „Street art 2014".
Svjesni nedostatne obrazovanosti, odmah smo 'uguglali' sintagmu „Street art" kako bismo saznali - o čemu nas, ustvari, informira batrinska mladež. I, evo što smo saznali. Na hrvatskom jeziku bi to moglo značiti - ulična umjetnost; Francuzi bi to preveli kao art de rue. Nijemci bi rekli Straße kunst. Rusi, pišu svojim pismom уличного искусства, što će reći ulično iskustvo. Što točno znače ovi znaci na kineskom - 藝術街 - ne znamo ali, Google tvrdi kako je to također ulična umjetnost.
Zbog čega je (i) batrinska mladež odlučila ime projekta napisati na engleskom jeziku - i u rečenici pisanoj na hrvatskom jeziku - vjerojatno nije ni njima samima jasno. Kad to rade odrasli, vjerojatno, pomislili su kako je to nešto in. Pisati (i govoriti) hrvatsko-engleski.
To što njihovi roditelji, umjesto hrvatsko-srpskog pišu hrvatsko-engleski donekle je razumljivo - bore se za 'bolju' prošlost. Međutim, hrvatska mladež ne mora imati komplekse "manje vrijednosti", jer ni u školi ni u kući nisu govorili hrvatsko-srpski. Dakle, bez da od sebe prave klaune tijekom demonstriranja svog podaništva, slobodno modu govoriti i pisati - hrvatski.
I, nastavljaju 'izvjestitelji' - Mladež udruge „Sveti Antun Batrina" iz Batrine, bila je od 04.-11.08. sudionik međunarodnog projekta pod nazivom „Street Art 2014" u Strasbourgu koji je sufinanciran iz fondova Europske Unije. To je program u kojem Batrinci sudjeluju već treću godinu za redom, a prošle su bili i njegovi domaćini.
Program se sadrži od raznih radionica čiji je cilj interkulturalno učenje, tolerancija te ne nasilna komunikacija. Osim radionica Batrinci su imali priliku upoznati centar Europe s njegovim brojnim zanimljivostima među kojima se izdvaja posjet Povjesnom muzeju grada Strasbourga, Europski parlament te Europski savjet za ljudska prava.
U sedmodnevnom druženju mladež udruge „Sv. Antun" vratila se bogatija za jedno veliko iskustvo, mnogo novih poznanstava te sa spoznajom da ravnopravno mogu stati uz bok mnogo većim europskim organizacijama mladih.
Naravno, to nije kraj, već sada kreću pripreme za iduću godinu kada će ponovno domaćin projekta biti omladinska organizacija iz Njemačke.
Za pomoć u provedbi ovog susreta, Batrinci mogu zahvaliti Općini Nova Kapela i Brodsko-posavskoj žpaniji – Upravni odjel za EU integracije.
Odmah u podnaslovu hrvatsko-nepismeni. Što znači "bez da"? Može li onda i "bez ne"? U rečenici može biti samo bez nekoga ili nečega, ali "bez da" je vrhunska nepismenost, neovisno o tome što tu tragičnu sintagmu koriste novinari TV, kao... Prikaži sve i političari. Za ovo bih u pučkoj školi dijelio jedinice, na TV otkaze, a političarima zavrtao uši. Bez da žalim.